Noctes Gallicanae
Epigraphie
latine
Epitaphes
diverses
MEMORIAE
M AEBVTI VERNAE
RARISSIMI
EXEMPLI AMICI
T AELIVS VERNAE
AMICVS
CIL 10, 7298
A la mémoire de Marcus Aebutius Verna,
un ami comme on n’en trouve que très rarement.
Titus Aelius, l’ami de Verna (a fait
élever ce tombeau).
MEMORIE C
ANNEI FORTV
NATI C FL SATV
LVS LOCO SEDATO AT
SEPVLTVRAM OB EIVS
CARISSIMAM ADFECTI
ONEM ET OFELIVS TIRO
QVIBVS SVAM FRVGA
LITATEM TESTAMENTO
SVO LEGAVIT FECE
RVNT V A CIII H S E
Memoriae
C. Annei Fortunati. C. Flavius Satulus loco sedato at (=ad)
sepulturam ob eius carissimam adfectionem, et Ofelius Tiro, quibus suam
frugalitatem testamento suo legavit, fecerunt. Vixit annos CIII. Hic situs
est.
AE 1891,
0135
A la mémoire de Gaius Anneus Fortunatus. C’est Gaius Flavius
Satulus qui a choisi cet endroit tranquille pour sa sépulture en retour de son
inépuisable affection. Avec Ofélius Tiro, ils ont élevé ce monument à un homme
qui leur a légué par testament sa récolte de fruits. Il a vécu cent trois ans.
Il repose ici.
P Acilivs Victor
fecit se bibo sibi et
svis parentibvs posi
ta avtem Vrbana so
ror hvZvs
q vix bir
Co ann XIIII m VIII d
XXI isdem die soror
horvm posita a nomine
Bitalis q vix ann X
et dies libertis libertabvs
q posterisq eorvm
P. Acilius
Victor fecit se bibo (=vivo) sibi et suis parentibus ; posita autem Urbana
soror huius quae vixit birgo (=virgo) annos XIIII, menses VIII, dies XXI ;
iisdem diebus soror horum posita a nomine Bitalis (=Vitalis) quae vixit annos X
et dies X ; libertis libertabusque posterisque eorum.
AE 1912,
0253
Publius Acilius Victor a fait construire ce tombeau, lui vivant,
pour lui-même et ses parents ; Mais y a été ensevelie Urbana, sa soeur,
vierge qui a vécu quatorze ans, huit mois et vingt et un jours ; dans les
jours qui ont suivi leur soeur du nom de Vitalis y a été ensevelie, elle a vécu
dix ans et jours. Ce tombeau recevra aussi les affranchis hommes et femmes
ainsi que leurs enfants.